2015. október 23., péntek

Egy globális gazdasági válság kopogtat az ajtón

A gazeta.ru portál számolt be az alábbiról: “A részvényindexek összeomlása és a nyersanyagárak zuhanása hisztériához, sokkhoz vezetett. Az export és az import csökken, a tőzsdei buborék ereszt lefelé, a következő a sorban az ingatlan szektor lesz.

A fogyasztói gazdaság korszaka véget ért Európában és az Egyesült Államokban. A kereslet, amit a kölcsönök nyújtása gyorsított, többé nem növekszik. A világgazdaságnak nincs szükség fémekre, a jelenlegi mennyiségű energiahordozóra. A Közel-keleti országok tovább súlyosbítják a problémákat az olajpiacon azzal, hogy szükségtelenül lenyomják az olajpiaci árakat csak azért, hogy lenyomják versenytársaikat, pl. az Egyesült Államok olajpala termelését. Az Egyesült Államokban az olaj- és gáziparban csökken a munkahelyek száma, az olajpala projektekben a nem törlesztett hitelek miatti fenyegetés egyre csak növekszik. "

Michael Laitman kommentrája: Nincs ok a pánikra. Ez egy fokozatos átmenetet egy új létformába, egy állatias, egoista, önzőből formából, egy önzetlen, humánus és szociálisan érzékeny életbe. Az átmenet zökkenőmentessége a tudatosságon múlik, nem csak a mi részvételünkön, hanem minden egyes emberén, mindnyájunkén együtt.

Egy integrál, globális rendszer egyesít, kényszerít minket előre, mind az embert és a társadalmakat egyaránt, mert természet nem csak a vákuumtól, hanem az ebben lévő üres helyektől is irtózik.

Az anyag egyenletességének hiánya befolyásolja és működteti - a különböző erőkön keresztül - az egyensúlytalanságban lévő tárgyakat, hogy visszaálljanak az egyenletességre, a hasonlóságra, és az egyensúlyra a természet általános rendszerében.

Azokat az erőket, amelyek kijavítják az embert és a társadalmat nevezzük válságnak.

A görög: "κρίσις" szó, az "κρίων" igéből származik, ami azt jelenti, hogy "létrehozni, meghatározni, választani." A "válság" szó jelentése: megoldás, fordulópont, ami azt jelenti, hogy a lényeg a korrekció, nem a rombolás.

A kínai nyelvben: "válság" (危机 wei ji) – ami azokból a szavakból áll, hogy: "wei" veszélyben, és "ji" egy aktiváló mechanizmus, egy ösztönző, kreatív erő (a természetben). A héberben "Rasi" - egy hely a bába számára, ami a születés helyén („szülő kövek”) található, vagy más néven "Mashber" (válság) a "kövek" helyett.